全程出戏,实在不知这样一出“舞台剧电影”从何欣赏,镜头切得像电视剧,麦克白的演技撑不起角色,伪安藤忠雄式的建筑光影处理完全脱离电影本身独立存在。肉眼可见片子砸了很多钱,但成片确实不敢恭维,如同橱窗里摆着的一个穿着精致的假人模特。看NT LIVE和BBC迷你剧不好吗,人家玩儿莎士比亚可比这个超前和靠谱太多了。
第一次看麦克白,确实是精彩的戏剧,不愧是莎翁。翻译应该很幸苦吧,全是古英语而且辞藻华丽不说人话
这光影的反差,不知为何很有张艺谋+纪念碑谷的感觉,尤其是飞出屏幕的大乌鸦……分镜也很厉害啊,云雾中的换景非常巧妙。最让人惊喜的是打戏,舞台剧居然也能做得拳拳到肉。就最终的呈现效果而言,称得上古典文学与现代工业相结合的最优解之一,希望能照着这个质量,将莎翁的全套作品翻拍一遍。PS:感觉我们的京剧电影也可以学习一下啊。PPS:因为这部电影认识了丹泽尔华盛顿,很庆幸。
挺好的改编,忠实原著,舞台化的处理,朴实。配乐也很正统。
才看过一部<绿衣骑士>,我就熟悉了A24的影像风格,果然这味道纯正独特。黑白影像确实会增强演员的演技,我从没看过Denzel Washington有过这种水准的表演,即使是<训练日>里的表演,也不及这部。原先把麦克白搞成麦克黑让我还有些些不爽,但事实证明,老丹还是罩得住的。McDormand演得也很好,加上莎士比亚的全金句台词,还有什么可挑剔的?虽然熟的不能再熟,可是每次看到这些金句从演员嘴里吐出来,还是会疑惑:这世上怎么会有用比喻修辞用得这么好的人?
艺术气息和舞台剧和形式过重 大段大段晦涩飘忽的对白 就很沉闷了。
不好意思,尽管黑人演员们演技都还可以 但是丹泽尔华盛顿操着一口美国黑人口音扮演一个古代苏格兰人实在让我太别扭了,其他的黑人语言像“babe” “ cuz” 什么的,这是在搞笑吗? A24 拜托您别再糟蹋经典了好吗?
Macblack not Macbeth ,这是什么文艺复兴?把戏剧文本直接搬上银幕,是一个很有意思的想法,但导演的能力显然不足以支撑其野心,十分缺乏想象力(要不就是没钱),只用特写、简单的剪辑和演员的独白台词去讲述故事,而没有用更多更丰富的镜头配合舞美和演员场景调度去挖掘麦克白和夫人的内心~既然都把文本直接拿来用了,就不能有点儿舞台想象力么?建议导演多看看NTL~要是谁在舞台上这么导戏,准得被骂死…但讽刺的是,搬上米粒坚银幕,这就变成了艺术
觉得很高大上的表演,然而不好看。。。。无论是情节还是单调枯糙的背景,当然,还是能看的。
话剧般的场景黑白过分明亮的配色,暗黑预言勾起的野心和欲望,不义之王,悲剧早已注定,但是为害不浅,从有功之臣到万人唾弃的暴君,何苦听信,失去底线,坠入地狱。
台词还是值得品咂的,直观地感受到了莎翁的魅力
3.5.文本和形式所追求的极简还是有些冲突,但是光影效果和背景的表现主义感受还是强烈的,虽然可以说确实当下追求的复古不甚必要,但偶尔观看起来还是有值得享受的地方。
将莎翁的剧作用电影镜头语言呈现出来,摄影非常棒。莎翁的剧作思想之深刻令人叹服
戏剧改编的优秀范本,一方面抓住戏剧精髓,一方面实现电影自觉。视听语言的震撼,使得该片完全不逊色于舞台现场。
场景和服装上配合黑白色的冷峻 画面与剧情一样有着强烈的反差和跌宕 但并没有想象的那么科恩 反而比较中规中矩的戏剧翻牌 把舞台剧拍的不舞台并不容易 但本片对舞台剧的走位和构造都有着极为考究的运镜 但就内核而言 黑色幽默并不适合这个古朴的经典
丹泽尔同志操着一口地道美式英语把麦克白从英武上将到践祚登基到野心覆灭的复杂的悲剧性的心理活动诠释的如同白开水,只在最后十五分钟的末路对决中进入了状态,凭着那个拾起掉落皇冠的动作,原谅这个男主角提名。弗太后的麦克白夫人也只能说是无功无过,出场不过五分钟的女巫令人印象深刻。
ps.科恩嫂什么都好,就是走路姿势注意一下,自身走路方式太有标志性了
还挺希望乔尔大胆改一下的。可惜本质上是旧剧场的。转场的手段有意无意地强化了段落感,人物的出现和退场也都被严密安排。调度执拗(僵硬)到甚至像能读到剧本一般:“地点,城堡。麦克白上。与大臣争吵。下。”所以只能看到场景,而难以形成情境。几乎是一个步调,没有强弱,缺乏变奏。视觉是好看的,像不断翻新的舞台布景。但极致形式的背面,是情感的虚无。于是注定会缺乏宿命感:过分冷漠从来不是悲剧的根源,过分的渴望才是。
3+
奥斯卡导演加影帝影后的卡司配置,4:3极简黑白的高对比度风格,配上经典的剧作和台词,呈现出了一个最新的电影改编,从我的观感来看是要优于西区故事的(虽说两部的原作我从没看过🤐)可能我倾向于最佳艺术指导给这部作品。剧本嘛,回来让孩子给我讲讲,毕竟哈姆雷特他都读过,也推荐给喜欢舞台剧的大家😙
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved